An Ethnic Language and Culture without a Safe Enclave: A Sociocultural Perspective


Abstract

The Sabean Mandaeans are the only minority group in Iraq ‘without a safe enclave’. They are a religious ethnic group deeply rooted in the history of Mesopotamia whose existence dates back to around 2000 years. This study investigates the status of Mandaic among the Sabean Mandaeans of Baghdad and explores the cultural aspects they preserve. The researchers hypothesise that (1) Mandaic has been abandoned a long time ago, but (2) they have managed to keep alive some elements of their cultural and religious identity. A sample of 115 participants responded to a questionnaire which was preceded by a focus group interviews. Interviews were also undertaken with four participants to verify and enrich the data obtained from the questionnaire. Results show that the Sabean Mandaeans of Baghdad lack proficiency in their heritage language and that Mandaic retains ritual use while Arabic is their first language. However, Mandaeans have preserved many cultural elements, such as religious rituals, social, ethnic and religious festivals and celebrations, and family relations.

Authors

Bader Dweik, Mohammed Nofal, Ma’alim Al-Obaidi

Keywords

cultural preservation, Iraq, Language loss, Mandaic, Sabean Mandaeans

References

Abadirad, Julie. (2013). Where in the World are the Mandaeans? Mandaean Associations Union. http://www.mandaeanunion.com (Retrieved on 29 May, 2017). Abdelkhaliq, Isra'. (2014). Factors influencing language and cultural maintenance among the Turkmen of Jordan: A sociolinguistic study. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. Abdulsalam, Omar. (2014). The language situation among the Kurds of Mosul: A sociolinguistic study. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. AlKurdi, Lina. (2015). Language and cultural shift among the Kurds of Jordan: A sociolinguistic study. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. Al-Majidi, Khazaal. (1997). The Origin of Mandaean Religion. Baghdad: Al-Mansour Bookshop. Al-Obaidi, Tiba. (2013). Language contact and the Neo-Aramaic language of the Chaldo-Assyrians in Baghdad: A sociolinguistic study. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. Al-Rahal, Sara. (2014). Language maintenance and language shift among the Turkmen of Baghdad: A sociolinguistic study. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. Al-Refa’i, Tareq. (2013). The language situation among the Assyrians of Jordan. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. Al-Sahafi, Murad. (2015). 'The role of Arab fathers in heritage language maintenance in New Zealand'. International Journal of English Linguistics, 5(1): 73–83. Arnold, Werner. (2000). 'The Arabic dialects in the Turkish province of Hatay and the Aramaic dialects in the Syrian mountains of Qalamûn: Two minority languages compared'. In Jonathan Owens (ed.), Arabic as a Minority Language, 47–370. New York: Mouton de Gruyter. Assyrian International News Agency. (2016). The Protection Needs of Minorities from Syria and Iraq. http://www.aina.org/reports/tpnomfsai.pdf (Retrieved on 12 June, 2017). Barbour, Rosaline. (2008). Introducing Qualitative Research: A Student Guide to the Craft of Doing Qualitative Research. London: Sage. Bloor, Michael and Fiona Wood. (2006). Keywords in Qualitative Methods: A Vocabulary of Research Concepts. Thousand Oaks: Sage. Bourdieu, Pierre. (1977). Outline of a Theory of Practice. New York: Cambridge University Press. Bourdieu, Pierre. (2011). 'The forms of capital. (1986)'. In Imre Szeman and Timothy Kaposy (eds.), Cultural Theory: An Anthology, 81-93. Oxford: Wiley-Blackwell. Buckely, Jorunn. (2002). The Mandaeans: Ancient Texts and Modern People. New York: Oxford University Press. Ҫağlayan, Handan. (2014). Same Home Different Languages, Intergenerational Language Shift: Tendencies, Limitations, Opportunities: The Case of Diyarbakir. Diyarbakir: Diyarbakir Institute for Political and Social Research. Deutsch, Nathaniel. (2007). Save the Gnostics. The New York Times, Oct 6. Dweik, Bader. (1992). 'Lebanese Christians in Buffalo: Language maintenance and language shift'. In Aleya Rouchdy (ed.), The Arabic Language in America, 100–118. Detroit: Wayne State University Press. Dweik, Bader. (2000). 'Linguistic and cultural maintenance among the Chechens of Jordan'. Language, Culture and Curriculum, 13(2): 184–195. Dweik, Bader and Mohammed Nofal. (2013). 'Language maintenance among the Indians of Yemen: A sociolinguistic study'. The International Journal of Arabic/English Studies, 14: 89–112. Fishman, Joshua. (1966). Language Loyalty in the United States: The Maintenance and Preparation of Non-English Mother Tongues by American Ethnic and Religious Groups. Mouton: The Hague. Fishman, Joshua. (1989). Language and Ethnicity in Minority Sociolinguistic Perspective. Clevedon: Multilingual Matters LTD. Fishman, Joshua. (1991). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters. Günduz, Şinasi. (1994). The Knowledge of Life: The Origins and Early History of Mandaeans and Their Relation to the Sabians of the Qur’an and to the Harranians. Oxford: Oxford University Press. Häberl, Charles. (2009). The Neo-Mandaic Dialect of Khorramshahr. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Häberl, Charles. (2013). 'Dissimilation or assimilation: The case of the Mandaeans'. Numen, 60 (5–6): 586–615. Holmes, Janet, Mary Roberts, Maria Verivaki and 'Anahina' Aipolo. (1993). 'Language maintenance and shift in three New Zealand speech communities'. Applied Linguistics, 14(1): 1–24. Jamai, Abdeslam. (2008). Language use and maintenance among the Moroccan minority in Britain. Unpublished PhD thesis, University of Salford, Salford, UK. Kuiper, Koenraad. (2005). 'Invisible immigrants, inaudible language: Nederlands en Nederladers in Nieuw Zeeland'. In Allan Bell, Ray Harlow, and Donna Starks (eds.), Languages of New Zealand, 322–342. Wellington: Victoria University Press. Lupieri, Edmondo. (2008). ‘Mandaeans history’. In Encyclopædia Iranica, (online edition. http://www.iranicaonline.org (Retrieved on 7 June, 2017). Mandaean Associations Union. (2009). Mandaean Human Rights Annual Report. http://www.mandaeanunion.com (Retrieved on 15 June, 2017). Mandaeanism. (2017). In Encyclopeadia Britannica, online edition. https://www.britannica.com (Retrieved on 30 May, 2017). Milroy, Lesley. (1987). Language and Social Networks. Oxford: Wiley-Blackwell. Müller-Kessler, Christa. (2012). Mandaeans v. Mandaic language. In Encyclopeadia Iranica, online Edition. http://www.iranicaonline.org (Retrieved on 9 June, 2017). Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation. New Jersey: Prentice Hall. Nofal, Mohammed. (2011). The language situation among the Indians of Yemen: A sociolinguistic study. Unpublished MA thesis, Middle East University, Amman, Jordan. Öpengin, Ergin. (2012). 'Sociolinguistic situation of Kurdish in Turkey: Sociopolitical factors and language use patterns'. International Journal of the Sociology of Language, 217: 151–180. Pauwels, Anne. (2016). Language Maintenance and Shift. Cambridge: Cambridge University Press. Smith, Andrew. (2016). John the Baptist and the Last Gnostics: The Secret History of the Mandaeans. London: Watkins. Tresham, Aaron. (2009). 'The languages spoken by Jesus'. The Master’s Seminary Journal, 20(1): 71–94. US Department of State (USDOS). (2014). The International Religious Freedom Report. http://www.state.gov/g/drl/rls/irf/2006/71422.htm (Retrieved on 22 May, 2017). Yaseen, Bilal and Hani Shakir. (2016). 'The planning policy of bilingualism in education in Iraq'. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 5(3): 1–6. Ymauchi, Edwin. (1970). Gnostic Ethnic and Mandaean Origins. Massachusetts: Harvard Theological Studies.