The Quest for Self-Discovery: A Study of the Journey Motif in Kahf’s


Abstract

The purpose of this paper is to investigate how the journey motif plays a pivotal role in the works of Arab women writers in diaspora. Through a close reading of Arab American novelist Mohja Kahf’s The Girl in the Tangerine Scarf (2006) and Arab British novelist Leila Aboulela’s The Translator (1999), the paper highlights how the journeys taken by Khadra and Sammar, respectively, govern each of these two novels structurally and thematically. As they make journeys to their home towns in Syria and Sudan, respectively, they edge closer toward self-discovery. Therefore, the journeys the characters embark on are linked to their inner search for their own identities. Khadra and Sammar gain knowledge, better understand life, and consequently, better understand themselves. Overall, the paper shows how investigating the importance of journeys and travels in The Girl in the Tangerine Scarf and The Translator helps shed light on how Khadra and Sammar negotiate their cultural circumstances and cope with pressing social demands. In this sense, the two women personify resilience, courage and self-respect since they resist social pressures and decide to challenge them.

Authors

Huda Ahmad Ulayyan, Yousef Awad

DOI

Keywords

References

  1. Aboulela, Leila. (2002). 'Moving away from accuracy'. Alif: Journal of Comparative Poetics, 22: 198-207.
  2. Aboulela, Leila. (1999). The Translator. Edinburgh: Polygon.
  3. Aboulela, Leila. (2008). 'Travel is part of faith'. Wasfiri, 15(31): 41-42.
  4. Alakarawi, Susan T. (2013). 'Negotiating liminal identities in Mohja Kahf's The Girl in the Tangerine Scarf'. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2 (2): 101-106.
  5. AI-Adwan, Amer and Yousef Awad. (2013). 'Translating Islam in diaspora: Leila Aboulela's The Translator'. Jordan Journal of Applied Science "Humanities Series", 15 (2): 347-360.
  6. Amoia, Alba and Bettina L Knapp. (2005). Great Women Travel Writers: From 1750 to the Present. New York: The Continuwn International Publishing Group.
  7. Anderson, Carol. (2012). 'Writing spaces'. In Glenda Nourgua, (ed.), The Edinburgh Companion to Scottish Women's Writing, 113-121. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  8. Awad, Yousef. (2012). The Arab Atlantic: Resistance, Diaspora, and Trans­ cultural Dialogue in the Works of Arab British and Arab American Women Writers. Saarbriicken: LAP Lambert Academic Publishing.
  9. Badran, Margot. (2009). Feminism in Islam: Secular and Religious Convergences. London: Oneworld Publications.
  10. Blunt, Alison. (1994). Travel, Gender and Imperialism: Mary Kingsley and WestAfrica. New York and London: The Guilford Press.
  11. Brandstorm, Camilla. (2009). 'Gender and genre: a feminist exploration of the bildungsroman in A Portrait the Artist as a Young Man and Martha Quest'. Hogskolan iGavle.
  12. Butt, Nadia. (2009). 'Negotiating untranslatability and Islam in Leila Aboulela's The Translator'. In Elisabeth Beker, Sissy Helff, and Daniela Merolla, (ed), Transcultural Modernities: Narrating Africa in Europe, 167-180. New York: Rodopi.
  13. Chambers, Claire. (2009). 'An interview with Leila Aboulela'. Contemporary Women's Writing,3 (1): 86-102.
  14. Cooper, Brenda. (2008). A New Generation of African Writers: Migration, Material Culture and Language. Woodbridge and Scottville: James Currey and University ofKwaZulu-Natal Press.
  15. Dandelion, Pink. (2013). Making our Connections: A Spirituality of Travel. London: SCM Press.
  16. Duncan, James and Derek Gregory. (1999). Writes of Passage: Reading Travel Writing. London and New York: Routledge.
  17. El-Guindi, Fadwa. (1999). Veil, Modesty, Privacy and Resistance. Oxford: Berg.
  18. Fadda-Conrey, CaroL (2007). 'Weaving poetic autobiographies: individual and communal identities in the poetry ofMohja Kahf and Suheir Hammad'. In Nawar Al-Hassan Golley (ed.), Arab Womens Lives Retold: Exploring Identity through Writing, 155-200. Syracuse, New York: Syracuse University Press.
  19. Fadda-Conrey, Carol. (2014). Contemporary Arab American Literature: Transnational Reconfigurations of Citizenship and Belonging. New York: New York University Press.
  20. Ghazoul, Ferial, J. (2006). 'Comparative literature in the Arab world'. Comparative Critical Studies, 3 (1-2): 113-124.
  21. Groom, Eileen. (2005). Methods for Teaching Travel Literature and Writing: Exploring the World and the Self. New York: Peter Lang Publishing.
  22. Hall, Stuart. (1990). 'Cultural identity and diaspora'. In Patrick Williams and Laura Chrisman (eds.), Colonial Discourses and Postcolonial Theory: A Reader, 392-403. London: Harvester, Whaeatsheaf.
  23. Hasan, Mahmudul, Md. (2015). 'Seeking freedom in the "third space" of diaspora: Muslim Women's Identity in Aboulela's Minaret and Janmohamed's Love in a Headscarf. Journal of Muslim Minority Affairs, 35 (1): 89-105.
  24. Hassan, Wail S. (2011). Immigrant Na"atives: Orienta/ism and Cultural Translation in Arab American and Arab British Literature. Oxford: Oxford University Press.
  25. Hewett, Heather. (2009). 'Translating desire: exile and Leila Aboulela's poetics of embodiment'. In Charlotte Baker (ed.), Expressions of the Body: Representations in African Text Image, 294-275. Oxford: Peter Lang.
  26. Kahf, Mohja. (2003). The Girl in the Tangerine Scarf New York: Carrol and Graf Publishers.
  27. Lampert, Bahareh H. (2008). Voices of New American Women: Visions of Home in the Middle Eastern Diasporic Imagination. University of Wisconsin-Madison.
  28. Letherby, Gayle and Gillian Reynolds. (2009). Gendered Journeys, Mobile Emotions. England and USA: Ashgate Publishing Limited.
  29. Macfarquhar, Neil. (2007). 'She carries weapons, they are called words'. The New York Times, May 12.
  30. Maleh, Layla. (2009). 'Anglophone Arab Literature: An Overview'. In Layla
  31. Maleh (ed.), Arab Voices in Diaspora: Critical Perspectives on Anglophone Arab Literature, 1-64. Amsterdam: Rodopi.
  32. Mehta, Sandhya, Rao. (2014). 'Praise to the emptiness: locating home in the Arab diaspora'. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 1(3): 124-128.
  33. Mills, Sara and Shirley Foster. (2002). An Anthology of Women's Travel Writing.Manchester and New York: Manchester University Press.
  34. PhiUips, Christina. (2012). 'Leila Aboulela's The Translator: reading Islam in the west'. Wasafiri, 27 (1): 66-72.
  35. Rashid, Catherine. (2012). 'Cultural translation and the musajir: a conversation with Robin Yassin-Kassab'. Crossings: Journal of Migration and Culture 3 (1): 151-162.
  36. Smyth, Brendan. (2007). 'To love the orientalist: Masculinity in Leila Aboulela's The Translator'. Journal of Men, Masculinities and Spiritualities, 1(2): 170-182.
  37. Stotesbury, John A. (2004). 'Genre and Islam in recent Anglophone romantic fiction'. In Susana Onega and Christian Gutleben (ed.), Refracting the Canon in Contemporary British Literature and Film, 69-82. Amsterdam: Rodopi.